segunda-feira, 7 de janeiro de 2013

If you know what I mean

Marido morou 15 anos no Brasil. Ele fala portugûes fluentemente e lindamente com um sotaque alemão que eu acho sexy. Ok, o marido é meu, certo? hahahaha

Outro dia, conversava com uma prima pelo FB e encosta marido do meu lado. Eu odilho quando ele fica lendo as coisas que eu faço no computador, mas como era um bate-papo inocente, não me importei tanto assim.

Ele estava acompanhando nosso papo, quando ela escreve:
- Ah, aqui está tudo marrom.

E ele pergunta:
- O que ela quis dizer?

Eu:
- Ah, é um jeito de dizer que está tudo mais ou menos. Marromeno... Marrom. Entendeu?
- Ah, ok.

Depois, ela se despede:
- Bjunda!

E ele, de novo:
- O que é Bjunda?
Eu:
- Beijo na bunda.

Ele desiste, pega o banquinho e sai de fininho.

Aí eu fico pensando: 15 anos no Brasil... Quanto tempo eu vou precisar no alemão? Rá!

P.S. Provavelmente, se ele ler esse post, vai me perguntar o que eu quis dizer com "odilho". Como eu sei que ele, um dia, lerá, eu respondo: Amor, eu quis dizer "odeio", viu? :)
P.S. do P.S. Esse post foi patrocinado pelo sentimento de revanche: se seu alemão não sabe o que é Bjunda, nós não temos que saber o que significa "arschkalt", por exemplo. hahahahaha

36 comentários:

  1. E o que significa arschkalt? hahahahahaha

    E esse do "marrom" eu tb nao sabia, nao... haha

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Agora vc sabe do marrom. rsrs

      Arschkalt significa que está "frio pra porra", "frio pra caralho"...

      :)

      Excluir
  2. Respostas
    1. Arschkalt significa que está "frio pra porra", "frio pra caralho"... :)

      Excluir
  3. KKKKKKKKKK! Amei, esse do bjunda eu não conhecia!! Nem o marrom!! Será que sou mesmo brasileira??!! E quanto tempo vou precisar pra aprender todo o francês de que preciso?? AAAAaaahhh! Eu "odilho" isso! KKKKKKK!
    Abraços!

    ResponderExcluir
  4. Acho q "marrom" é bem nordestino, né?? hahaha

    Adorei!

    ResponderExcluir
  5. Hahahaha, eu não conhecia o "bjunda" mas adorei!!!Eu amo essas presepadas de idiomas com o grings tb.Uma comédia só!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vc nao conhecia o bjunda? Combina com o seu tipo de humor. hahaha
      Bjs, flor!

      Excluir
  6. Hehe e olha q ele morou la...o meu marido nao entende nada e qdo pede q eu explique, fica na mesma, sem entender nada hehe bjs!

    ResponderExcluir
  7. engracado q ontem falei que o som de certas palavras em alemao é engracado tipo "Ach du Scheiße", comentei c o marido lembra do rei Artur, parece "Artur Scheiße=merda" e nós maranhenses tb falamos marrom, coisa de nordestino será rs.

    ResponderExcluir
  8. Eve, marido tb fala lindo o portugues, mas fica boiando quando falamos gíria e principalmente o "dialeto" do meu estado Minas,como por exemplo, "umcadinsó"= o mesmo que "um pouquinho só", ele voa legal e desiste também.Mas o beijo na bunda sempre foi o jeito doce e amável que meu irmao se despede de mim. Acho bem carinhoso esta forma de se despedir.
    Entao boa semana e bjunda.

    ResponderExcluir
  9. Ah, vc foi cruel com ele e com vc rsrsrsrs
    Beijunda e marrom é muito cultural. Da nossa cultura Inem sei se posso chamar de cultura. Será que posso?), do nosso dia a dia, muito nosso.
    Nem sei se se ele soubesse o que era se saberia usar.
    Sei não, mas acho estas coisas mais difíceis de aprender que o falar "fluente" e entender o que o outro fala.
    Ai, será que fui clara?
    Beijinhos
    Flavia

    ResponderExcluir
  10. Ai! Eu também nunca tinha ouvido falar de Bjunda.
    Adorei.

    Bjs.
    Elvira

    ResponderExcluir
  11. hahaha, nada como as gírias para atrapalhar o aprendizado de outro idioma! :P
    Vou ser honesta que a palavra "arschkalt" nem o google conseguiu traduzir para o português. Curiosa para saber o que significa!
    Bjs

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Essas gírias, né? rsrs
      Arschkalt significa que está "frio pra porra", "frio pra caralho"... :)

      Excluir
  12. Adorei! E é assim mesmo, viu Eve? Eu moro há 18 anos na Holanda, falo holandês fluente mas meu filho adolescente já está me ensinando "palavras" que eu não conheço!

    Moral da estória: por mais que a gente domine uma língua estrangeira e more no país, algumas palavras sempre nos escapam! Acho que só mesmo NATIVE SPEAKER né?

    beijos

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Isso aí!
      E por isso, nem ligo muito se nao entendo as gírias. Aí, é só começar a falar em português. hahaha

      Excluir
  13. Hihihi eu sei o que é "arschkalt" :-P

    ResponderExcluir
  14. Eve eu to rachando de rir porque meu marido disse que arschkalt é bunda fria, mão confere né? hahahaha

    Olha Iwan nao fala nada além do basicao do oi, tudo bem? e todo o resto é o tipo de coisa que ele não deveria saber. Bjunda já aprendeu com o seu post e adorou.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Iwan quase acertou, Si. Se for traduzir palavra por palavra. Mas, a expressão significa "frio pra porra", "frio pra caralho". Ai vc bota o palavrao mais forte pra sua região. hahahaha

      Excluir
  15. Menina, fique tranquila... a prática faz mestre, já dizem os batatinhas!!!
    Vai treinando, vc vai ver q vem naturalmentte!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Verdade.
      Mas, pelo menos, já sei o que significa arschkalt! hehehe

      Excluir
  16. #EuRi e #RiAlto
    Marrom e Bjunda são meus velhos conhecidos (tb sou baiana!)mas não me imagino alemanizando nem um pouquinho. A pessoa aqui é absolutamente avessa a rotinas e regras...
    Bjooo (não tenho intimidades pra beijar sua bunda!)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ufa! Só mesmo uma baiana pra entender!
      Bjs! (hahahaha)

      Excluir

Após o término da ligação, continue na linha. A sua opinião é muito importante para nós! =P